본문 바로가기

발음

splint, splinter : 부목과 가시

부목은 스쁠린트이고 스쁠린터는 가시, 파편이다

 

splint [스쁠린트]라고 하면 sprint가 떠오른다. sprint는 전력질주하는 것을 의미하는 것이고, splint는 의미가 완전히 다르다. 다쳤을 때 대는 부목을 splint라고 한다. 여기서 er을 붙이면 splinter가 되는데, 이것의 의미는 가시 또는 파편을 뜻한다. 동사로는 쪼개지다, 분열하다, 갈라지다는 의미를 가진다. 

 

여기서 정리를 한번 더하면, 부목은 splint이고, 목발은 crutches 라고 한다. 기브스는 뭘까? 기브스는 cast라고 표현한다. 참 주의할 점은 clutch는 자동차의 클러치이기도 하고, 보통 움켜잡다는 뜻의 동사로 쓰인다. 여자들이 손에 딱 쥐고 다니는 가방을 a clutch bag이라고 한다. 

 


비행기에 탈거라면 의사에게 반깁스나 스프린트를 해달라고 해라.

Tell your doctor you want a soft cast or splint if you are going to be on a plane. 

 

가시 박혔나?

Did I get a splinter?

 

깁스했어요?

You've got a cast? 

 

"어쩌다 캐스팅이 됬어요"?

"How were you cast"? 

 

저희가 아마 내일 목발을 짚고 출근할 수도 있을 거 같아요.

We might have to go tomorrow with crutches. 

 

저기 팬분이 약간 뒷목을 잡으시는데요?

There's a fan over there, clutching to the back of her neck. 

 

클러치에 손잡이 있어서 너무 좋은것 같아요.

It's great that there is also a strap on the clutch.